Cmentarz.Cmentarz ewangelicki został ulokowany poza układem owalnicowym po wschodniej stronie drogi z Jamna do Łabusza (u zbiegu ulic Orlików i Północnej). Ma on kształt regularnego prostokąta i został obsadzony lipami i bukami w formie kępy zieleni wysokiej. Aktualnie można na nim znaleźć pojedyncze nagrobki z I połowy XX wieku. Znajdują się na nim także dwa nagrobki polskie z 1951 i 1956 roku.
Wiele nagrobków zachowało się w dość dobrym stanie i stoją one ,,o własnych siłach''. Na kilku zachowały się także tablice inskrypcyjne, których odczytanie nie powinno stanowić problemów. Na jednej z pionowych płyt nagrobnych odczytamy:
Hier ruhen in Frieden
Jda Krey
* 4.9.1884
† 27.9.1941
Jesus Christus gestern und heute
und derselbe auch in Ewigkeit
Ostatni wers na mogile jest Listem do Hebrajczyków (Hbr 13,8) - ,,Jezus Chrystus wczoraj i dziś, ten sam także na wieki.''
Na kolejnym nagrobku przeczytamy:
Hier ruhen in Gott
Albert Barske
*20.2.1878
†23.9.1943
Nach Mühe und Arbeit
zum ewigen Frieden
Ostatnie zdanie odnosi się do idei ,,wiecznego pokoju'' wg Immanuela Kanta i jego traktatu zatytułowanego Zum ewigen Frieden.
Przy wejściu na cmentarz zachowały się dwa słupki od bramy cmentarnej. Ogólnie teren jest zadbany dzięki lokalnym stowarzyszeniom, między innymi Jamneńskie Stowarzyszenie Społeczno Kulturalne, które w 2010 roku dokładnie posprzątało teren nekropolii.
Cmentarz w obecnym kształcie i formie mógłby dalej tak wyglądać zachowując swój szczególny klimat przy odrobinie wysiłku.
25 września 2014 roku uchwałą nr XLVIII/692/2014 Rady Miejskiej w Koszalinie została wyrażona zgoda na postawienie pomnika na dawnym cmentarzu ewangelickim u zbiegu ulic Orlików i Północnej. W uroczystym odsłonięciu pomnika udział wzięli m.in. Izabela Wilke [radna miejska w Koszalinie], Wojciech Kasprzyk [zastępca prezydenta Koszalina], Peter Jaske [przewodniczący Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego Mniejszości Niemieckiej w Koszalinie]. Pomnik został poświęcony przez ks. Jarosława Krylika, proboszcza parafii pw. bł. Matki Teresy z Kalkuty.
Na granitowej tablicy zamontowanej na głazie widnieje inskrypcja w języku polskim i niemieckim: Pamięci
dawnych mieszkańców
Jamna i Łabusza
Śmierć jest bramą ku światłu
na końcu trudnej drogi
św. Franciszek z Asyżu
Zur erinnerung
an die ehemaligen einwohner
von Jamund und Labusch
Der Tod ist das Tor zum Licht
am Ende eines mühsam gewordenes Weges
Franz von Assisi
Inicjatorami postawienia pomnika upamiętniającego dawnych mieszkańców miejscowości Jamna i Łabusza byli Henryk i Hanna Piech.